Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 5. Leges et decreta annorum 229/8 – 168/7. Edid. Voula N. Bardani et Stephen V. Tracy. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 1180 - IG II/III³ 1, 1180
  • /IG II/III³ 1, 1220
IG II/III³ 1, 1219 IG II/III³ 1, 1135
IG II/III³ 1, 1135 IG II/III³ 1, 1219

IG II/III³ 1, 1220

IG II/III³ 1, 1221 IG II/III³ 1, 1461
IG II/III³ 1, 1221 IG II/III³ 1, 1461
{{ btn.key }}
unbekannt
Athen
Dekret über sakrale Angelegenheiten
Fragment
Marmor
um 210
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
                    

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1– – – – – – – – – – – – – – – – – – –ΙΤΗ– – – – – – – – – – – – – – – – –
2– – – – – – – – – – – – – – – – – – –ΕΥ– – – – – – – – – – – – – – – – – –
3– – – – – – – – – – – – – – – – – – –ΣΙ– – – – – – – – – – – – – – – – – –
4[– – – – – – – – – – – – – – – – Φι]λοκράτο[υ– – – – – – – – – – – – – –]
5– – – – – – – – – – – – – – – – – –ως κα̣ὶ – – – – – – – – – – – – – – – – –
6– – – – – – – – – – – – – – – – – – π̣επόηντ[αι] Ε̣– – – – – – – – – – – – –
7[– – – – – – – – – – – – – – – – – Ἀ]λωπεκῆθεν ‾– – – – – – – – – – – –
8– – – – – – – – – – – – – – – – – – –εως παραλ[.]Ι– – – – – – – – – – – –
9[– – – – – – – – – – – – – – – – – – ἐ]πιμελει– – – – – – – – – – – – – – –
10– – – – – – – – – – – – – – – – – – –ος καὶ γε[νομ]εν̣– – – – – – – – – – –
11– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –ων ἐν τῶι – – – – – – – – – – – – – –
12[– – – – – – – – – – – – – – – –, τύχει] ἀγαθ[εῖ], δεδ̣όχθα̣ι τ̣ε[ῖ βουλεῖ· τοὺς]
13[προέδρους οἳ ἂν λάχωσι προεδρεύειν] εἰς τὴν ἐπιοῦσαν ἐ[κκλησίαν χρη]–
14[ματίσαι περὶ τούτων, γνώμην δὲ ξυμ]βάλλεσθαι τῆς βουλ̣[ῆς εἰς τὸν δῆ]–
15[μον, ὅτι δοκεῖ τεῖ βουλεῖ ἑλέσθαι τὸν δ]ῆμον πέντε ἄνδρας – – –c.9– – –
16– – – – – – – – – –c.28– – – – – – – – – –τ̣ων, οἵτινες μετὰ τοῦ [ἱερέως καὶ]
17[τοῦ στρατηγοῦ τοῦ ἐπὶ τὴν παρασκε]υὴν καὶ τοῦ ἀρχιτέκτον[ος τοῦ ἐπὶ]
18[τὰ ἱερὰ καὶ εἴ τωι ἄλλωι οἱ νόμοι προστ]άττουσιν ἐπιμελεσε– – –c.8– – –
19[– – – – – – – – – – – – – – – θύσαν]τες ἀ[ρ]εσ[τ]ήριον τῆι θ[εῶι – –c.6– –]
20– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –ων παρὰ τῶι ἱερεῖ Κ– – –c.10– – –
21[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – χρ]υσᾶ καὶ ἀργυρᾶ πλ– – –c.10– – –
22[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – κατα]σκευάσαντες ἀπὸ – – –c.10– – –
23[– – – – – – – – – – – – ἀναθήσουσι]ν τεῖ [θ]εῶι ἐπιγράψαν̣[τες – –c.5– –]
24[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ἀν]αθημάτων καλλι– – –c.10– – –
25[– – – – – – – – – – – – – – – – ἀ]ργύρι[ο]ν πρ[ο]σκατ̣[ασκευα– –c.5– –]
26[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ἐν τῶ]ι ἱερῶι χρ̣– – – – – – – – – –
27– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –ους αὐτ̣– – – – – – – – – – –
28– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –ΑΡΕ– – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
                        

- - -
1- - -
2- - -
3- - -
4- - - S.d. Philokrates - - -
5- - -
6- - - gemacht hat - - -
7- - - aus dem Demos Alopeke - - -
8- - -
9- - - Sorge - - -
10- - - und - - -
11- - - in dem - - -
12- - -, zu Glück und Heil!, wolle beschließen der Rat: dass die Vorsitzenden,
13die erlost sein werden zum Voritz für die kommende Volksversammlung, hierüber
14verhandeln lassen und die Beschlussvorlage des Rates in die Volksversammlung
15einbringen, wonach der Rat es für gut befindet, dass das Volk fünf Männer wähle - - -
16- - -, die zusammen mit dem Priester und
17dem General für die Ausrüstung und dem Bausachverständigen für
18Sakrales und wenn noch anderen die Gesetze Sorge auferlegen für - - -
19- - - opfern ein Sühneopfer an die Göttin - - -
20- - - bei dem Priester - - -
21- - - aus Gold und Silber - - -
22- - - beschafft haben - - -
23- - - der Göttin weihen werden mit der Inschrift: - - -
24- - - der Weihgegenstände schönst- - -
25- - - Geld zusätzlich beschaffen - - -
26- - - in dem Heiligtum - - -
27- - -
28- - -
- - -
                        

- - -
1- - -
2- - -
3- - -
4- - - Philokrates - - -
5- - - and - - -
6- - - were made - - -
7- - - of Alopeke - - -
8- - -
9- - - care for - - -
10- - - and having been - - -
11- - - in the - - -
12- - - for good fortune, the Council shall decide, that the
13presiding committee allotted to preside at the forthcoming Assembly
14shall put these matters on the agenda, and submit the opinion of the Council to the People
15that it seems good to the Council that the People should choose five men - - -
16- - - , who with the priest
17and the general in charge of equipment and the director of works in charge of
18sanctuaries and anybody else for whom the laws prescribe supervision - - -
19- - - having sacrificed a propitiatory sacrifice to the goddess - - -
20- - - from the priest - - -
21- - - gold and silver objects - - -
22- - - having made ready from - - -
23- - - they will dedicate them to the goddess, having inscribed them - - -
24- - - the dedications - - -
25- - - make ready in addition a silver - - -
26- - - in the sanctuary - - -
27- - - their - - -
28- - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIV 8

IG

  • IG II/III² 841
  • IG II 405 b
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.